Keine exakte Übersetzung gefunden für أيون موجب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أيون موجب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A-positif-- Le même que moi Ça tombe bien.
    أتعرف نوع فصيلة دمه؟ - اي" موجب"، كفصيلة دمي -
  • D'autres ont dit ne voir aucune raison de changer de méthode.
    في حين لم يرَ أعضاء آخرون أي موجب يدعو إلى تغيير المنهجية المتبعة حاليا.
  • C'est l'État espagnol qui fixe un traitement différent quand il propose d'incorporer dans une convention de Sécurité sociale en cours de rédaction, sans aucun motif, un traitement particulier qui n'est justifié ni objectivement ni rationnellement.
    فالدولة الإسبانية هي صاحبة المعاملة المختلفة باقتراحها دون أي موجب، أثناء صياغة اتفاق الضمان الاجتماعي، إدراج معاملة مختلفة ليس لها أي مبرر موضوعي أو منطقي.
  • La Cour fédérale a examiné toutes les conclusions de la Section du statut de réfugié et n'a trouvé aucune raison d'intervenir.
    وقد نظرت المحكمة الاتحادية في جميع ما توصلت إليه شعبة وضع اللاجئ من استنتاجات ولم تر أن هناك أي موجب للتدخل.
  • OK, M. le roi du remboursement, qu'est-ce que t'as acheté de si important pour qu'il m'ait fallu 15 ans pour le découvrir ?
    (حسناً يا سيد (اي موجب ياصاحب اشتراكات التأمين ما الذي اشتريته وكان بهذه الأهمية لدرجة أنه توجب علي أن انتظر 15 عاماً كي اكتشفه؟
  • Désolé, mais si un athlète est contaminé, il sera disqualifié.
    أنا متأسف , ولكن لو أي رياضي ظهرت نتيجته موجبة سيقصى
  • Au paragraphe 167, le Comité a recommandé que l'Administration applique sans tarder les directives relatives à la comptabilité des stocks stratégiques pour déploiement rapide, une recommandation à laquelle l'Administration a souscrit.
    في الفقرة 167، أوصى المجلس بتنفيذ المبادئ التوجيهية المحاسبية المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية بدون أي إبطاء لا موجب له ووافقت الإدارة على ذلك.
  • De même, les pays en développement craignent que des entreprises étrangères et des gouvernements n'influent de manière injustifiée sur l'élaboration de leur réglementation intérieure.
    وبالمثل، تشعر البلدان النامية بالقلق إزاء أي تأثير لا موجب لـه يمكن للشركات والحكومات الأجنبية أن تمارسه على عملياتها التنظيمية المحلية.
  • La loi devrait prévoir des mesures de protection pour décourager les demandes dépourvues de fondement et pour éviter que la réalisation des biens grevés par le créancier garanti ne soit abusivement empêchée ou retardée.
    وينبغي أن يدرج القانون ضمانات في هذه العملية لتثبيط الطلبات التي لا أساس لها ولمنع أي تدخّل غير مشروع في قدرة الدائن المضمون على تسييل الموجودات المرهونة أو أي تأخير لا موجب له لتلك القدرة.
  • À cet égard, ma délégation appelle le cycle de négociations de Doha de l'Organisation mondiale du commerce à veiller à ce que ces préoccupations soient prises pleinement en considération et que des réponses appropriées y soient apportées, et nous exhortons les participants à conclure les négociations commerciales multilatérales pour la satisfaction mutuelle de tous et sans retard excessif.
    وفي هذا الصدد، يدعو وفدي جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية إلى ضمان أخذ تلك الشواغل بعين الاعتبار على نحو تام ومعالجتها بصورة ملائمة، ونحث المشاركين على اختتام المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بما يرضي الجميع بدون أي تأخير لا موجب له.